From proper punctuation and the decline of the subjunctive to correct etiquette in emails and text messaging, Rogers (known at the National Geographic as StyleMaven) raises questions and renders opinions on the English language.
Are Hyphens Going Extinct?
Posted Oct 12,2007

By now many of you interested in grammar and word usage have read about the new sixth edition of the Shorter Oxford English Dictionary, which has managed to eliminate some 16,000 hyphens out of 600,000 entries. That small, horizontal mark of punctuation has become dispensable in the modern world of text messaging.

Decades ago, when I first started paying attention to hyphens, the National Geographic freely distributed them in text. Almost every compound modifier except for a few well-established terms, such as real estate, required a hyphen. Even a phrase such as “the black-and-white kitten” demanded hyphens despite the fact that with a singular kitten there could be absolutely no confusion about the cat’s color. With more than one cat, it is not so clear: “Black-and-white kittens” means each cat is a mix of black and white; “black and white kittens” means some are white, others are black.

In the 1970s we had passionate debates about hyphenating high-school student; we certainly would not want our readers to think the pages of National Geographic referred to students high on drugs, and so for years we used a hyphen. We used a hyphen in resting-place, because that’s what Webster’s unabridged did. Of course, if you looked up the term in the collegiate edition, you wouldn’t find it, leading you to think it should be two words. I finally decreed we would eliminate the hyphen in both terms, using them both as two words.

More recently we took the plunge on goodbye, and then on online, email, and website, closing them up as one word. And we’ve consistently cut back on hyphens in compound modifiers, using them only when we feel there might be confusion—and, wow, can that be subjective. One general rule is that if a compound modifier is listed in Webster’s as a noun, it is familiar enough to readers to be used as a modifier without a hyphen. We especially do not hyphenate compound animal names: polar bear habitat, killer whale prey, bald eagle nests.

That brings me to an article in the New York Times, which points out the distinction between a “slippery-eel salesman” and a “slippery eel salesman.” The first sells slippery eels; the second is a slightly dishonest seller of eels. See the power of that one small speck of type—at least for those who understand hyphens.

Posted by Lesley Rogers | Comments (4)
Filed Under: Punctuation

Comments

Lynn
Oct 12, 2007 12PM #

Lesley, I love your blog. I really do. The only NGM blog I can read all the way through.

Lesley
Oct 12, 2007 12PM #

Thanks, Lynn. I better get with it and post another. Anything you'd like me to write about?

bel
Oct 12, 2007 12PM #

Indeed, the emerging changes in English grammar and style are confusing, particularly for non-native English speakers like us. When we write in English, we look for models but it is confusing when these respected papers and publications differ, like for example in punctuation and capitalization as in a.m. and AM, and in headlining like "Tragic Shooting in Columbine High" and Tragic shooting in Columbine High." Is it possible for those who set the rules in the usage of the English language to come together and agree on matters such as mentioned so as to eliminate confusions and maintain consistency. Also, is it possible to have an official announcement to make it clear to the public that this is the correct and official usage, punctuation, style, etc. that must be adopted in schools and formal writings?

Robin Tawney
Oct 12, 2007 12PM #

The shift from prescriptive to descriptive dictionaries,coupled with a culture that now has more contact with spoken language rather than written language, has indeed engendered many changes in American grammar and spelling. In addition, new technologies (text messaging, for example) create further changes, and at an ever-quickening pace. While it would be helpful to have a concensus, based on an authority (as Webster's used to be), I certainly wouldn't want to go as far as the French, for whom the Americanism "weekend" is anathema. One of the strengths of American English has been its ability to absorb from many cultures. On the other hand, nor would I want to attempt to re-create spoken language in written language, i.e., a style based on the "rules" of email. It seems that American English is just as problematic as American politics: a system trying to maintain a balance between conservative and liberal.

Post a Comment

- Advertisement -
Please note all comments are reviewed by the blog moderator before posting.